总结自己工作经验2023

时间:2023-03-24  分类:总结

“创业维艰,守成不易”,人与人之间的情感发展,也是如此。再深厚真挚的生死之交,一旦疏于维系联络,彼此便很容易就淡忘了。因此,如果您业务过于繁忙,无法亲自与老客户叙旧,也可以“电话传情”方式,唤起对方的注意。

四 主动出击

在业务人员的字典里“害羞保守胆怯”这六个字是绝对不能出现的。“战胜恐惧”是踏入这个行业的第一个座右铭。在您接近客户居处时,可能心跳加速,血脉膨胀,这时,不妨放慢脚步,做一个深呼吸。然后,轻轻告诉自己:“不必害怕,他一定会喜欢我的”再以一种造访好友的心情去面对。惟有建立自信,扫除恐惧,您才能主动出击,掌握时势。

五 有利共享

想使业务人员与客户之间的情谊绵延流长,必须依赖“互信互谅”而“互信互谅”则来于双方真诚的沟通和互动。或许,在权衡双方利益一致的情况下,业务人员必须牺牲一些利润,而赢得对方的满意与信任。但是,若能将销售的眼光放远,便会发现这才是明智之举。总而言之,与客户“有利共享”是业务人员必须切记的。

有了“五大精神”,还必须增加“四力”,才能如虎添翼般塑造出一个精神奕奕,站无不胜的业务人员。

所谓“四力”系情报力,行动力,吸引力及说服力。

一 情报力

情报力,也就是搜集推销过程中所需的各种资讯的能力。

对于一个业务人员来说,必须搜集资料,充分地了解自己,了解客户,了解同业。这些了解的过程,都必须依赖强有力的资料收集,而运用业务人员敏锐的本能,才能又经济又快速地获取所需资料。

二 行动力

行动力,是指对展开销售行动的计划。执行。控制。

行动计划。时间控制。路线安排以及销售用具的制作,都属于这个范畴。有了良好的行动力,业务人员便能按照预定的工作步骤,有次序地展开工作,而不至于像没头苍蝇一样,站在十字路口不知何去何从。

总结自己工作经验2023【篇6】

时光荏苒,20__年在忙忙碌碌中结束,崭新的20__年伴随着信念的钟声缓缓到来。回眸过去的一年,有刚刚毕业找工作时的茫然,有找到目标的坚定,有硕果累累的喜悦,有与同事协同攻关的艰辛,也有遇到困难和挫折时的惆怅。但是总的来说,20__年对于我来说,是非常重要的一年,是我开始自己职场的第一年。现在将一年的主要工作总结如下:

1、第一次接触到有关公证翻译的相关业务。

记得20__年第一天来上班的时候,珊珊就发给我有关公证的翻译模板让我自己先学习。当时对这方面翻译没有任何经验,后来发现这方面的翻译虽然相对简单,大部分是公证书有固定的格式和模板,但是却需要译者更加仔细、认真,特别是有关客户信息的内容,更是马虎不得,不得有一丝的错误。除了公证书,客户在公证时还有附带有很多其他文件需要翻译,有些是没有模板的,需要译者自己翻译。印象比较深的是7月份时协助珊珊翻译临淄一个公司的一大批公证文件,里面涵盖了合同、财务报表、董事会材料、股东材料、发票等等,通过这次翻译,我收获颇深,也深深地感觉到公证翻译并不是简单地照抄模板,同样需要译员多方面提高自己的翻译水平。

2、翻译各式各样的非公证翻译。

自从5月底进入公司后,翻译过各种各样的非公证翻译,虽然以前也在网上做过兼职翻译,但还是发现公司各方面管理和翻译的水平标准都要比网上的翻译公司要规范很多。通过这几个月的翻译实战,本人对翻译这个行业的标准有了更加规范的认识,翻译时遇到疑问时,会主动翻查纸质字典(以前都是在线查词),会主动与部门负责人和其他翻译进行讨论,自己的翻译水平感觉也提高进步了不少。在翻译过的众多非公证翻译中,印象比较深刻的是国外驾照的翻译及相关驾照兑换业务。这对于我来说完全是崭新的方面,驾照虽然翻译起来不难,但是却需要你去国外网站下载驾驶员手册,查找最新的准驾说明,这有利于增强译员甄别国外网站信息,获取准确信息的能力,对于验证译文的通顺性也有帮助。而且在这几个月里,我也接触过很多以前从来没翻译过的领域,也深深地了解到不仅学海无涯,翻海亦是如此,只有不断充实和提高自身的翻译储备和翻译水平,才能真正成为一名合格译员。

3、部门考试及外教课总结

去年已经进行了几次部门考试,感觉自己考的都不是很理想,这也从侧面反映出自己的英语基础还有待提高。而且还有一个问题是,现在总是用电脑进行翻译,单词什么的都是自动输入和拼写检查,从而导致真正动手写英语单词的时候,却拿不准如何拼写,这是我也是现代很多人共同面临的问题。这几次考试中,我印象最深刻的是金阳的表现,真的大大出乎我们所有人的意料,而且他对英语的热情,也让我这个学了多年的英语老鸟也自叹不如。

每个周六的外教课是大家都非常喜欢的环节,再次感谢领导为了提升我们的业务水平而做出的努力。通过与外教交流,不仅可以提高我们的口语,也可以拓展我们的眼界,学到很多实用的知识。感觉走出校园后再上外教课,与学校里的外教课有很大不同,在公司我们更注重的如何通过外教,提升自己的口语,学到与外国人交流的技巧,主要是为了将来做口译工作时,能更好、更准确地传达客户想要表达的内容,更好地为客户服务。作为笔译人员,说英语的机会很少,有了外教课后,感觉自己学到了很多,口语水平也有了一定程度的提高,而且,这种大家一起学习一起进步的氛围,也让人更加有学习、不断提升自己的动力。新的一年的工作计划:

1.继续认真仔细地完成部门负责人交给的各种翻译。在过去几个月内,翻译后的总结和易错点整理做的不是很好,新的一年中要专门准备一个笔记本,专门记录翻译中遇到的问题、易错点、不懂的词汇表达等。

2.继续充实和提升自身翻译储备和水平。空闲时间多查阅相关资料,翻译相关文章,为20__上半年的CATTI做准备。特别是CATTI考试常考的翻译文章类型要多加训练。

3.提升自己的口语水平。充分利用好公司特意为每位热爱英语的员工准备的外教课,积极准备课堂发言,积极与外教交流,减少中式表达,多多学习地道的英语表达和思维。

4.积累多领域的翻译词汇与技巧。认真准备每月的翻译部门考试,在掌握既定内容的基础上,多上网查询补充相关内容,而且仔细浏览公司网盘中有关此类文件的翻译,积累该领域的`翻译经验。

5.翻译文件科学整理。过去做过的翻译,都只是简单地以公证、非公证划分,这样不仅不科学,而且查找起来也不方便,新的一年里要采取更加科学的整理方式,按照文件种类将翻译过的文件进行整理,有利于查找和借鉴。

6.除了本部门的翻译业务,对于公司其他部门的其他业务,例如签证、认证、机票等,都要有大致了解,以免在接待客户的时候一无所知,影响公司形象,而且掌握这些方面的知识,也有助于以后翻译相关的文件。

回首来公司的几个月的时间里,不仅见证了公司新址日新月异的变化,而且本人也收获了很多。首先是领导以自己多年的翻译工作经验,教会了我很多翻译这个行业中非常宝贵的经验,及其对自己工作生活的目标性和高瞻远瞩,也使得公司正一步步朝着美好的未来前进。其次是,非常感谢胡经理的指导帮助,过去几个月里自己的翻译业务水平有了一定的提高,而且他本人认真负责的工作和翻译态度,也对我影响颇深。第三,认识了一帮志同道合、亲切有爱的同事,他们对工作的热情也极大的感染了我,在这种轻松愉快的工作氛围内,感觉每天的工作都很充实快乐。

回顾历史展望未来,明天总是充满着希望。相信我们这个朝气蓬勃的公司将在领导的带领下,同舟共济,乘风破浪,一定能实现公司的目标和个人的理想,一定能!


-->> 3/3 文章结束,返回第一页

以上就是总结自己工作经验2023的全部内容,望能这篇总结自己工作经验2023可以帮助您解决问题,能够解决大家的实际问题是非常好学习网一直努力的方向和目标。